In the tune of Frosty the Snowman
Written and recorded by Cherie Chai, Dakelh Language Teacher; with translation help from Bill Poser
Yus̲dune Nzoo
Lheidli Dakelh | Direct English Translation |
Yus̲dune nzoo t̲s̲'iyanne hik'entsui 'Ahoolhyez̲ dlohninz̲un 'ink'ez 'ahoolhyez̲ bahoonzoo |
Good Snowman Everyone loves him He's always smiling And he's always happy |
Yus̲dune nzoo 'Ahoolhyez̲ nela't'en Dzen 'az us̲da Skeh nuhuwhulyeh nilh'en te ni |
Good Snowman Always helping us All day he sits outside When he sees kids playing, he says |
" 'Awet tube whunez̲k'uz̲ 'ink'ez tube nilhts'i. Mbat, nt̲s̲'oh, ndzoot, nlobur bunailnih." |
"Now it is very cold and it's very windy. |
Yus̲dune nzoo t̲s̲'iyanne hik'entsui 'Ahoolhyez̲ dlohninz̲un 'ink'ez 'ahoolhyez̲ bahoonzoo |
Good Snowman Everyone loves him He's always smiling And he's always happy |
In the tune of Jingle Bells
Written and recorded by Cherie Chai, Dakelh Language Teacher; with translation help from Bill Poser
Luglos Gool Dot'en
Lheidli Dakelh | Direct English Translation |
'Awet khui noye 'ink'ez nawhujas̲, Skeh nuhuwhulyeh, tube hoohoont'i. |
Now it's winter break and it's snowing. Children are playing, they are very happy |
Koo nat yus̲ dincha 'ink'ez tube nulht̲s̲'i. Yus̲dunecho luglos lhai gool dot'en bulh hooni. |
Around the house, snow is deep and is really blowing around Big Snowman with many golden bells, there is. |
Luglos lhai gool dot'en lhedunuts'o 'Awet ts'utejun Khui noye hoont'i! hey! |
Many golden bells They are ringing Now we will sing Happy winter holidays! |
Luglos lhai gool dot'en lhedunuts'o 'Awet ts'utejun Khui noye hoont'i! hey! |
Many golden bells They are ringing Now we will sing Happy winter holidays! |
In the tune of We Wish You a Merry Christmas
Written and recorded by Cherie Chai, Dakelh Language Teacher; with translation help from Bill Poser
'Awet Khui Noye Hoont'i
Lheidli Dakelh | Direct English Translation |
'Awet Khui Noye Hoont'i 'Awet Khui Noye Hoont'i 'Awet Khui Noye Hoont'i 'Inyoo Yus̲k'ut Hoont'i! |
Now Happy Winter Break Now Happy Winter Break Now Happy Winter Break Happy New Year! |
'Awet Khui Noye Whuza'a nats'oolyis ts'uhoont'i whe ts'ujun Nebayaz Hooni Hoont'i |
Now it's winter break That is how we may rest While we are happy we sing Happy Christmas |
'Awet Khui Noye Hoont'i 'Awet Khui Noye Hoont'i 'Awet Khui Noye Hoont'i 'Inyoo Yus̲k'ut Hoont'i! |
Now Happy Winter Break Now Happy Winter Break Now Happy Winter Break Happy New Year! |
Indigenous Music Through the Seasonal Round (SD57 only, log in to Office 365 to access)
Elementary Artwork created by Mataya Chouinard, grade 7, from Glenview Elementary | Secondary Artwork created by Arayah Tinsley-Dawson from Valemount Secondary |
AUDIENCE LEVEL: 3-5, 6-8, 9-12, Post Secondary, Adult
COPYRIGHT: 2021
CURRICULUM: Arts Education, Special Awareness Dates and Holidays
DETAILS: The fiddle has figured prominently in the lifestyle of the Métis people for hundreds of years. It is the primary instrument for accompanying the Métis jig. Since this European instrument was exceedingly expensive in early Canada, especially for grassroots Métis communities, many craftsmen learned how to make their own. The fiddle is still in use today and plays a prominent role in celebrations as a symbol of early beginnings and the joyful spirit in which they lived and grew. Brianna from the Métis Crossing Interpretive Centre in Alberta shares her knowledge of the Métis fiddle.
AUDIENCE LEVEL: 3-5, 6-8, 9-12, Post Secondary, Adult
COPYRIGHT: 2021
CURRICULUM: Social Studies, Special Awareness Dates and Holidays
DETAILS: Métis jigging originated in the Red River area. It is a combination of First Nations dancing and Scottish and French-Canadian step-dancing, and reel, jig and quadrille steps. Some of the more popular jigs are the “Red River Jig,” the “Rabbit Dance,” the “Broom Dance” and the “Sash Dance.” In this segment, Bridget and Brianna from the Métis Crossing Interpretive Centre in Alberta teach us all about the Red River Jig.